Washington Hispanic logo
Metro page link
Nacional page link
Espectaculos page link
Deportes page link
CasaGuia page link
AutoGuia page link
Gente page link
Metro page link
Nacional page link
Espectaculos page link
Deportes page link
CasaGuia page link
AutoGuia page link
Gente page link

 

Divider Contact Us page link Divider Past Issues page link Divider El tiempo en la region, weather channel page link

“Mi madre murió porque no pude mandarle su remesa”

Demandan a compañía por no pagar sueldos

Laura Varela, abogada del Comité de Abogados por los Derechos Civiles y Asuntos Urbanos de Washington, señaló que todos los trabajadores tienen derecho a recibir su salario independientemente de su estatus legal. En la foto aparece junto a Iván Aplicano, uno de los demandantes. Foto: Alvaro Ortiz / Washington Hispanic

Iván Aplicano, de origen hondureño, tiene 34 años y tuvo que prácticamente dejar morir a su madre en su país natal al no poder mandar a tiempo la remesa con la que cubría los gastos de oxígeno que necesitaba para mantener un estado de salud estable. Tuvo que recurrir a pedir dinero prestado a sus amigos y compañeros de trabajo para darle cristiana sepultura a su madre y todo, porque un empleador inescrupuloso se negó a pagarle su quincena.

La historia de Aplicano sólo es un ejemplo de lo que tienen que sufrir los trabajadores inmigrantes que son víctimas de empleadores que se niegan a pagar por los servicios prestados. En la mayoría de los casos, estos trabajadores no tienen a quién recurrir para pedir ayuda, ya sea por temor debido a su estatus migratorio o por falta de recursos para pagar los servicios de un abogado. Por esta razón, el Comité de Abogados por los Derechos Civiles y Asuntos Urbanos de Washington junto a una serie de bufetes de abogados que ofrecen sus servicios ad honoren han iniciado una campaña para respaldar a los trabajadores, especialmente jornaleros del área metropolitana y poder demandar a las compañías que no están cumpliendo con lo que ordena la ley laboral.

Como parte de esta campaña, Aplicano se unió a otros compañeros de trabajo entre los que se encuentran Henry Montoya (26) Honduras, Manuel Carrera (49) México y Alexander Figueroa (25) Honduras para demandar oficialmente ante la Corte Federal de Maryland a la compañía de pintura SCCP.

“ No hubiésemos querido llegar a este extremo, pero tratamos de hablar con el dueño para que nos cumpla en entregarnos nuestro cheque por más de 100 horas de trabajo y nos botaron de la oficina”, afirma Manuel Carrera.

É l y sus compañeros han presentado un caso en conjunto que de ser aprobado estaría representando a más de 500 trabajadores que se encuentran bajo las mismas condiciones por la falta de pago.

Según los trabajadores, ellos fueron víctimas de abuso y maltrato por parte de los supervisores de la obra donde trabajaban localizada en el 1400 de la calle Church al noroeste de la ciudad de Washington.

“ Entrábamos a las 7 de la mañana y no teníamos hora de salida. Algunas veces luego de terminar nuestra jornada aquí en este edificio nos venían a buscar y nos llevaban a otra obra en Georgetown donde nos hacían trabajar hasta altas horas de la noche”, señala Iván Aplicano.

Otra de las faltas de la compañía que alegan los trabajadores es que le pidieron a los supervisores que les descuenten los impuestos de sus cheques, retención que sí se realizó, pero nunca recibieron un formulario que acreditaba que ese dinero había sido pagado al Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés).

“ Según la ley laboral, el estatus legal de los trabajadores es irrelevante. El empleador debe cumplir con el pago y en este caso ha faltado a la ley federal y estatal. También buscamos que reconozcan las horas extras que no se les pagó”, expresó a Washington Hispanic, Laura Varela, abogada del Comité de Abogados de Washington.

Por su parte, Anne Langford del bufete Pillsbury Winthrop Shaw Pittman, quien también representa a los trabajadores manifestó que ahora hay que seguir los pasos que exige este tipo de litigios como son certificar a los cuatro trabajadores para que representen a los demás empleados afectados.

Back to top arrowBack to top

 

En mantequilla de maní y melones

Detectan brote de salmonela en el área





Debido a un brote de salmonela encontrado en frascos de mantequilla de maní y en melones provenientes de Costa Rica, obligando a las autoridades sanitarias a retirar del mercado los productos afectados.
Respecto del brote de Salmonela por mantequilla de maní, según la Administración de Drogas y Alimentos (FDA por sus siglas en inglés), se han registrado cerca de 300 casos de la bacteria en 39 estados a lo largo del país, incluídos Maryland y Virginia.

La FDA solicitó retirar de los supermercados y tiendas las marcas Peter Pan y Great Value, ésta última que se vende en Wal Mart.

Ambas marcas son producidas por la empresa ConAgra, identificándose la fuente de la contaminación en una planta ubicada en Georgia.

De hecho, una familia de Kansas demandó a ConAgra por daños no especificados.

Esta es la segunda vez a nivel mundial que se ha registrado casos de Salmonela vinculados a la mantequilla de maní. El primero fue en 1997 en Australia y la razón fue por condiciones santiarias deficientes en la fábrica donde se producía el alimento.

Por su parte, respecto a los melones de Costa Rica, la compañía Dole decidió retirar del mercado varios miles de ellos que estaban destinados a consumidores del este de Estados Unidos y de la provincia de Quebec en Canadá.
Los peligros
Según Ángel Soler–García, investigador asociado del Children’s National Medical Center, salmonella es el nombre genérico dado a un grupo de bacterias que pueden ocasionar diarrea, entre otrs síntomas, en los seres humanos.

Esta bacteria infecta cada año a cerca de 40 mil personas en el país, de las cuales mueren alrededor de 600.

“ La samonela se transmite por el consumo de alimentos contaminados con heces fecales de animales. La carne de vacuno, pollo, leche o huevos han sido frecuentemente relacionados a brotes de salmonela”, dice Soler–García.

El experto señala que los alimentos se pueden contaminar durante su procesamiento. “Un ejemplo es una persona infectada con Salmonela que hace uso de los servicios sanitarios y no se lava las manos antes de procesar los alimentos. Esto puede ocurrir en una planta de procesamiento de carne, supermercado o restaurante”, explica el experto.

Sin embargo, hasta el cierre de esta edición no se sabía cómo la mantequilla de maní había sido infectada. De hecho, debido a que este alimento es altamente procesado, se cree que los frascos que contienen la mantequilla de maní fueron contaminados con la bacteria.

Los síntomas
La infección por Salmonela se conoce como Salmonelosis. Soler–García señala que la mayoría de las personas que contraen la bacteria exhiben las primeras señales de la infección de 12 a 72 horas después. “Los síntomas son diarrea, fiebre y calambres abdominales. Normalmente la infección dura de cuatro a siete días y por lo regular no se requiere tratamiento alguno. En ocasiones, algunos individuos desarrollan una diarrea aguda que requiere hospitalización. En estos casos la bacteria puede propagarse de los intestinos a la sangre y a otras parte del cuerpo, lo cual puede ocasionar la muerte si no se trata con antibióticos. Ancianos, infantes y personas con immunodeficiencias están más susceptibles a desarrollar una enfermedad más severa”, dice el investigador.

Cómo prevenir la Salmonela
Á ngel Soler–García dice que la mejor forma de prevenir contaminarse con Salmonela es no consumir huevos, pollo o carne que esten crudos o no bien cocidos.

Otras medidas son consumir hamburguesas bien cocidas, no tomar leche cruda u otros productos lácteos en las mismas condiones, lavar bien las verduras y legumbres antes de ser consumidas.
También es importante evitar la contaminacion cruzada de alimentos, manteniendo separadas las carnes crudas de otros alimentos tales como legumbres y carnes cocinadas, entre otros.

Back to top arrowBack to top

 

 

Entre ellos al jefe de la sección contra el crimen organizado en Guatemala

Detienen a policías por asesinato de tres
diputados de El Salvador





William Rizziery Pichinte (izq.), José Ramón González Rivas (centro) y Eduardo José d'Aubuisson Munguía (der.), los tres diputados de Arena asesinados en Guatemala. Foto: Parlacen / REUTERS

Cuatro oficiales de la Policía guatemalteca, incluido un jefe de División, fueron capturados por su presunta vinculación con el asesinato de tres diputados salvadoreños, uno de los cuales fue sepultado el jueves 22 en San Salvador en medio de los pedidos de justicia de las autoridades. Los legisladores fueron masacrados en las afueras de la capital y luego quemados.
El ministro de Gobernación, Carlos Vielmann, confirmó la captura de los cuatro miembros de la Policía Nacional Civil (PNC).

Hasta la noche del jueves no había información sobre los móviles del hecho, en el que también murió un chofer de los legisladores.

Las víctimas son todos diputados al Parlamento Centroamericano (Parlacen), con sede en Guatemala: José Eduardo D'Aubuisson, hijo del fundador de ese partido, Roberto D'Aubuisson; William Rizziery Pichinte y José Ramón González. En el ataque también murió el agente de la Policía salvadoreña, Gerardo Napoleón Ramírez.

El Fiscal de Delitos contra la Vida, Álvaro Matus, requirió de cinco testimonios y la prueba científica para solicitar la noche del miércoles a un juez penal la aprehensión de los cuatro policías, según la prensa.

“ Anoche un juez de turno libró las órdenes de captura y se pasaron a la Policía Nacional Civil para que las hiciera efectivas”, comentó el funcionario en un encuentro con reporteros.

“ Específicamente (solicitó la captura) por pruebas testimoniales y una prueba científica (practicada en el lugar del crimen), pero no puedo dar muchos pormenores”, agregó.

Una de las pruebas es un vídeo en el que se establece que el vehículo en que viajaban los detenidos custodiaba el que movilizaba a los diputados

Dentro de los detenidos está el jefe de la sección contra el crimen organizado de la División de Investigación Criminales (DINC), Luis Arturo Herrera López, de 39 años, señaló el ministro.

Los otros tres agentes, también miembros de la DINC, fueron identificados como José Adolfo Gutiérrez, de 36 años, Marvin Lange Escobar (31) y José Estuardo López Arriaga (28).

Vielmann dijo que tres de los oficiales fueron capturados la noche del miércoles y otro más la madrugada del jueves.
Las autoridades de Guatemala están tras la pista de otros dos policías sospechosos del asesinato, informó el ministro Vielmann.

" Continúan los esfuerzos del Ministerio Público (MP, Fiscalía) y la Policía Nacional Civil para aprehender a otros dos elementos de la institución, sobre quienes pesa ya orden de captura, así como para esclarecer el móvil del hecho y la participación de otras personas", sostuvo Vielmann.

Conmoción en Washington, DC
En Washington, DC, el cuádruple homicidio producido en Guatemala causó enorme conmoción. El diputado Freddy Tejada, del Frente Farabundo Martí para la Liberación Nacional (FMLN) y miembro del Parlamento Centroamericano, condenó este crimen y pidió que se investigue a fondo para encontrar a los culpables.

Dijo que conoció a los tres colegas asesinados desde cuando asistió a la juramentación de los diputados del Parlacen el pasado 13 de octubre.

“ Los 20 diputados nos hemos sentado juntos pues representamos a nuestros partidos políticos y al país”, sentenció.
El martes 20, el FMLN dio a conocer un comunicado, en el que “condena y repudia el vil asesinato” de los tres diputados de Arena y expresa su solidaridad “ante este hecho criminal que constituye una nueva agresión a la sociedad salvadoreña y centroamericana”.

Back to top arrowBack to top

 

Brigadas de trabajadores batallan para recuperar los servicios básicos

Mueren tres mujeres arrolladas por pesados metrobuses en DC


Óscar Pinto, salvadoreño, instructor jefe del laboratorio de simulación del Metrobus, observa las maniobras de uno de los conductores, en el centro de entrenamiento de Landover (Maryland).

Siete peatones murieron este mes en las calles de Washington, DC, y tres de las víctimas fatales fueron mujeres, las cuales perecieron atropelladas por unidades del servicio público de pasajeros de Metrobus.

Esta fatídica racha movilizó a la policía y a los investigadores y funcionarios del Departamento de Transporte, y acto seguido a las más altas autoridades del Metro y de la ciudad, entre ellos el alcalde metropolitano, Adrian Fenty.
Durante esta semana, tres transeúntes de sexo femenino perecieron a consecuencia de dos accidentes de tránsito ocurridos en el lapso de sólo cuatro días.

El último hecho se registró la noche del sábado 17, cuando un transporte del Metro atropelló y mató a una joven señora de 21 años que llevaba a su casa bolsas con alimentos que acababa de comprar. La víctima, Angel Walters, acababa de estacionar su coche a la altura del bloque 1300 de Congress Place, en la zona sureste de la ciudad, y caminaba hacia su vivienda cuando un Metrobús la arrolló, matándola instantáneamente.

Cuatro días antes, el miércoles 14, otras dos mujeres residentes en Alexandria (Virginia) –Sally McGee y Martha S. Schoenborn-, fallecieron después de ser atropelladas por un pesado Metrobus de 4.000 libras de peso cuando intentaban cruzar la avenida Pensilvania, en la zona céntrica del Distrito de Columbia.

Luego de realizarse las primeras investigaciones, el conductor del vehículo 2124 que cubre la ruta 54 del Metrobus, Víctor Kolako, fue acusado por negligente homicidio.

Con instructor hispano
Catoe dio a conocer que el sistema del Metro ha implementado un plan que pone mayor énfasis en la seguridad peatonal. “Hemos impulsado las sesiones individuales y de grupo con nuestros operadores de ómnibus, donde insistimos una y otra vez que ellos deben esperar y estar alertas por la presencia de transeúntes en los cruces peatonales”, manifestó.

El jueves 22, la prensa local asistió a estos cursos de recapitulación, en el Centro de Entrenamiento de Metro, en Landover (Maryland).

El jefe de los instructores del laboratorio de simulación del Metro es un hispano, Óscar Pinto, quien declaró a Washington Hispanic sobre el entrenamiento que reciben los futuros conductores de buses, “y también se refresca los conocimientos a los actuales operadores”.

Pinto, nacido en El Salvador, lleva 18 años trabajando en el sistema del Metro, cinco de ellos como instructor y los dos últimos al frente del laboratorio de simulación.

En dicho centro, a través de un programa de cómputo, se muestran escenarios que reproducen las condiciones reales de conducción, diurna y nocturna y bajo condiciones climáticas desfavorables.

Residente en Maryland, Pinto se refirió a los accidentes con peatones, admitiendo que se requiere mejorar las reacciones de los conductores ante situaciones imprevistas.

Finalmente, recomendó a los pasajeros a no cruzar por delante del vehículo después de bajar de los buses ni correr en paralelo a estos vehículos cuando tratan de abordarlos a último momento.

Back to top arrowBack to top
Realizan redada en 17 estados y DC

“Operación limpieza” arrasa con más de 190


Entre las 10 de la noche del miércoles 21 de febrero y la mañana del jueves 22 se arrestó a 195 trabajadores indocumentados en 17 estados y en Washington, DC, como parte de un operativo llamado “Operación limpieza” dirigido por el Servicio de Inmigración y Aduanas (ICE, por sus siglas en inglés).

“ Operación limpieza” también arrestó a tres ejecutivos de una compañía nacional de limpieza acusados por contratar y proteger a indocumentados, así como por evadir el pago de impuestos al Servicio de Rentas Internas (IRS, por sus siglas en inglés).

Los detenidos Richard M. Rosenbaum, de 60 años, Edward Scott Cunningham, de 43 años, y Christina A. Flocken, de 59 años, representaban a la compañía Rosenbaum-Cunningham International, Inc (RCI) a través de la cual realizaban sus negocios desde 1997 hasta el presente. Estas personas se encargaba de contratar indocumentados para luego ofrecer servicios de limpieza a grandes cadenas de restaurantes como Hard Rock Café, ESPN Zone, Hollywood Planet, China Grill. Según las autoridades no existe evidencia de que las cadenas de restaurantes hayan sido cómplices de RCI.

Desde 2001 al 2005, RCI recibió un ingreso de 54.327.000 dólares y como pagaban en efectivo no declaraban impuestos al fisco por lo que también se les acusa por una evasión tributaria de más de 18 millones de dólares.

“ Este caso es un excelente ejemplo de los esfuerzos cooperativos de las agencias federales cuyo trabajo es hacer respetar las leyes. El éxito de esta investigación se debe no sólo al excepcional profesionalismo y diligencia de los oficiales designados al caso sino también al remarcable trabajo en conjunto entre el ICE y el IRS, señaló la fiscal de Estados Unidos Margaret M. Chiara.

Como parte del operativo, también se descubrió que los ejecutivos acusados establecieron empresas fantasmas para justificar sus ingresos, dinero que también fue empleado para solventar gastos personales como la compra de yates, caballos de carrera, vehículos lujosos, entre otros artículos valiosos.

“ Sabemos que teniendo en el blanco a empleadores inescrupulosos es crucial para detener la inmigración ilegal. Los cargos presentados hoy contra los ejecutivos de RCI refleja el compromiso del gobierno federal por luchar contra la inmigración ilegal y asegurarse de que los dueños de negocios cumplan con nuestras leyes”, expresó la secretaria asistente del ICE, Julie L. Myers.

Back to top arrowBack to top

 

 

 

Metro | Nacional | Espectáculos | Deportes | CasaGuía |
AutoGuía | Gente | Conexiones | Subscriptions and Advertising |
Contact Us | Past Issues | El Tiempo | Site Map

Conexiones page link

portada

Week of 2/23
PDF

carta